قصه‌گویی در هزارتوی جنگل
نگاهی به سریال‌ هایی که در شمال ایران روایت شدند

قصه‌گویی در هزارتوی جنگل

ببینید | حفظ اصالت زبان‌ و گویش در «دوبلتون»

میرجمال‌الدین، مدیر پلتفرم «دوبلتون» در برنامه «صمیمانه» گفت: تمام محتوای دوبلتون در استان‌ها و شهرستان‌ها تولید شده و ما تلاش کردیم اصالت زبان، گویش و لهجه را از طریق دوبله محتوا در جغرافیای مدنظر حفظ کنیم.
کد خبر: ۱۴۰۹۲۸۷
تعداد بازدید : 21

میرجمال‌الدین در ابتدای برنامه به معرفی کلی سکوی دوبلتون پرداخت و گفت: درحال حاضر کاربران این رسانه می‌توانند انیمیشن‌ها، فیلم‌ها و محتوای مورد نیاز خود را با زبان، لهجه و گویش موردنظر خود دریافت کنند.

وی افزود: تاکنون بالغ بر ۱۰هزار دقیقه محتوا به‌صورت اختصاصی برای این پلتفرم تولید شده و بخشی از آن در اختیار کاربران است و برنامه ما این است تا محتوای پلتفرم را به‌زودی به ۵۰هزار دقیقه برسانیم.

در ادامه برنامه صمیمانه، آقایی بیان کرد: ما در شورای فرهنگ عمومی ناظر بر تاثیرگذاری سبک زندگی کودک و نوجوان، روی مصرف محصولات فرهنگی این حوزه متمرکز شده‌ایم. مصرف محصولات فرهنگی نیز بیشترین تاثیر خود را از شخصیت‌ها و عنصرهای فرهنگی دریافت می‌کند که در قالب زنجیره محصولات فرهنگی مانند اسباب‌بازی، اقلام مختلف انیمشین و ... در اختیار کودکان ونوجوانان قرار می‌گیرند.

وی افزود: یکی از ساحت‌های تاثیرگذاری که مصرف محصولات فرهنگی را نیز به‌شدت افزایش می‌دهد و باعث ارتقای وفاداری به محصول است، لهجه و صداگذاری‌های مختلفی است که به‌طور خاص در محتواهای تصویری وجود دارند.

 

newsQrCode
ارسال نظرات در انتظار بررسی: ۰ انتشار یافته: ۰

نیازمندی ها